Every patient conversation, in the patient’s language.
Practices in Spanish-speaking communities usually solve language coverage with one bilingual team member — who then becomes the bottleneck for every call, text, and recall list. Revado speaks both languages natively, on every channel, at every hour.
What this actually looks like day to day.
When they’re out — lunch, vacation, with a patient — Spanish-speaking callers hit a wall. Bookings drop on exactly the days you can least see it.
A machine-translated reminder text isn’t a conversation. Patients reply in Spanish with a question — and the thread dies because nobody can answer it.
Outreach defaults to English because that’s what the software does, so the Spanish-preferring half of the chart quietly under-books.
What ships for bilingual & spanish-first practices.
Full conversations — scheduling, rescheduling, questions — in natural Spanish, not phrase-book prompts. English callers get English; the agent follows the caller.
Preference is stored on the record and pulled from the chart, so every reminder, recall call, and Campaign message goes out in the right language automatically.
One Campaign, two languages: each patient on the list gets the script in their language, and replies are handled in kind.
Common in family practices: the child’s record is English, the parent’s calls aren’t. Revado addresses the guardian in the guardian’s language.
Questions we hear from practices like yours.
Is the Spanish actually conversational, or translated scripts?
Conversational. The voice agent holds real back-and-forth in Spanish — scheduling changes, questions, confirmations — and can switch languages mid-thread if the patient does.
How does Revado know which language a patient prefers?
From the chart where your PMS stores it, and from behavior — if a patient answers in Spanish, the preference is remembered for every future touch.
Do texts and calls both work in Spanish?
Yes. Voice and text are both fully bilingual, and both land in the same per-patient inbox thread for your team.
What about other languages beyond Spanish?
English and Spanish are what we ship and stand behind today. If your community needs another language, tell us — it directly shapes the roadmap.
Common systems in this segment.
See it configured for your practice.
20-minute demo. We’ll connect to a sandbox or your real system, walk through the workflows that matter for bilingual & spanish-first practices, and you’ll hear exactly how the agent sounds on your calls.